Séance 1

(2H : Découverte de l'ancien français  1H  / Le livre au moyen-âge(non-décrit)  1H)

I. Découverte de l'ancien français :

Piramus et Tysbé

 

  En Babilone la cité

Furent dui home renomé,

De grant valour, de grant hautesce,

De parenté et de richesce.

Li riche home orent .II. enfans

D’une biauté et d’uns samblans :

L’uns fu vallés, l’autre meschine ;

Tant biaux n’orent rois ne roÿne.

.II. enfans orent li riche home,

Qu’Ovides en son livre nome

Et dist qu’il furent apelé

                         L’un Piramus, l’autre Tysbé.                           

Anonyme

Pyrame et Thisbé

 

Dans la cité de Babylone vivaient jadis deux hommes de grande réputation, connus pour leurs qualités, leur noblesse et leur puissance. Ces hommes importants eurent deux enfants aussi beaux l’un que l’autre et dont la ressemblance était parfaite. L’un était un garçon, l’autre était une fillette. Jamais roi ni reine n’eurent d’aussi beaux enfants.

Ces hommes importants eurent donc deux enfants dont Ovide dans son livre nous donne les noms : l’un s’appelait Pyrame, l’autre, Thisbé.

 Traduction d’Emmanuelle Baumgartner

Questions

 

1. En t’aidant de la traduction, repère les mots du texte en ancien français qui n’ont pas du tout changé aujourd’hui.

 

2. Lesquels se sont un peu transformés tout en restant compréhensibles ?

 

3. Quels termes ne reconnais-tu absolument pas ?

 

Prends ton dictionnaire :

 

4. Cherche l’étymologie de : cité / ville / livre / homme / richesse, que remarques-tu ?

 

5. Cherche l’étymologie de roi, donne des mots de la même famille en t’aidant de l’étymon.

 

6. Trouve le nom du roi des dinosaures !

 

Bilan

 

Le français est une langue  ....................., c’est à dire que la majorité des mots provient du latin. Au fil du temps, la prononciation a évolué vers plus de simplicité : c’est l’évolution ................................. Ainsi le [e] de  meschine est-il devenu [a] dans machine et le [u] de valour est devenu [e] dans  valeur.

Certains mots latins ont donné 2 mots différents : ce sont les ............................ Ainsi copain et compagnon viennent de la même expression latine  "cum panum" . D’autres mots ont été directement .......................... au latin comme agenda ou alibi. Enfin, certains mots d’aujourd’hui n’avaient pas le même sens autrefois : un valet désigne aujourd'hui un serviteur alors qu'il signifiait garçon à l'époque médiévale. C’est l’évolution ....................................

 

II.  Enluminure :

Lecture et travail sur le dossier "Le livre au Moyen-âge" dans le manuel Magnard 5e